19-38, Θέογνις
Κείμενο Μετάφραση

19-381
Κύρνε, σοφιζομένῳ μὲν ἐμοὶ σφρηγὶς2 ἐπικείσθω
   τοῖσδ’ ἔπεσιν – λήσει δ’ οὔποτε κλεπτόμενα,
οὐδέ τις ἀλλάξει κάκιον τοὐσθλοῦ παρεόντος,
   ὧδε δὲ πᾶς τις ἐρεῖ∙ «Î˜ÎµÏÎ³Î½Î¹Î´ÏŒÏ‚ ἔστιν ἔπη
τοῦ Μεγαρέως»âˆ™3 πάντας δὲ κατ’ ἀνθρώπους ὀνομαστός∙
   ἀστοῖσιν δ’ οὔπω πᾶσιν ἁδεῖν δύναμαι.
οὐδὲν θαυμαστὸν Πολυπαΐδη∙ οὐδὲ γὰρ οὖν Ζεὺς
   οὐθ’ ὕων πάντεσσ’ ἁνδάνει οὔτ’ ἀνέχων.
σοὶ δ’ ἐγὼ εὖ φρονέων ὑποθήσομαι, οἷάπερ αὐτὸς
   Κύρν’ ἀπὸ τῶν ἀγαθῶν παῖς ἔτ’ ἐὼν ἔμαθον.
πέπνυσο, μηδ’ αἰσχροῖσιν ἐπ’ ἔργμασι μηδ’ ἀδίκοισιν
   τιμὰς μηδ’ ἀρετὰς ἕλκεο μηδ’ ἄφενος.
ταῦτα μὲν οὕτως ἴσθι∙ κακοῖσι δὲ μὴ προσομίλει
   ἀνδράσιν, ἀλλ’ αἰεὶ τῶν ἀγαθῶν ἔχεο∙
καὶ μετὰ τοῖσιν πῖνε καὶ ἔσθιε, καὶ μετὰ τοῖσιν
   ἵζε, καὶ ἅνδανε τοῖς, ὧν μεγάλη δύναμις.
ἐσθλῶν μὲν γὰρ ἄπ’ ἐσθλὰ μαθήσεαι∙ ἢν δὲ κακοῖσι
   συμμίσγῃςἀπολεῖς καὶ τὸν ἐόντα νόον.
ταῦτα μαθὼν ἀγαθοῖσι ὁμίλει, καί ποτε φήσεις
   εὖ συμβουλεύειν τοῖσι φίλοισιν ἐμέ.4

19-38
Κύρνε, την τέχνη μου καθώς ασκώ τα λόγια ετούτα ας σφραγίσω – κι έτσι, κρυφά κανείς δεν θα τα κλέψει, κι ούτε θ’ αλλάξει αυτό που ήδη είναι καλό με κάτι κατώτερο και όλοι θα λένε: «Î¤Î¿Ï… Θέογνη απ’ τα Μέγαρα είναι τα ποιήματα αυτά»· γιατί σ’ όλους θα είμαι ονομαστός. Τους αστούς, βέβαια, αυτής της πόλης δεν μπορώ ακόμη όλους να τους ευαρεστήσω. Μα μην απορείς, Πολυπαΐδη: ούτε ο ίδιος ο Δίας δεν είναι ευχάριστος σε όλους, βρέξει δε βρέξει. Εσένα, όμως, θα σου διδάξω, συνετός εγώ, αυτά ακριβώς που έμαθα, Κύρνε, από τους ευγενείς, όταν ήμουν ακόμη παιδί. Να είσαι συνετός, και τις τιμές, τη δόξα και τον πλούτο μην τα ζητάς με πράξεις αδιάντροπες και άδικες. Αυτά, λοιπόν, γνώριζέ τα πως έτσι είναι: την τάξη την κατώτερη μην την συναναστρέφεσαι, μα πάντοτε στους ευγενείς να προσκολλάσαι· και με αυτούς τρώγε και πίνε, και με αυτούς να κάθεσαι και αυτούς να ευαρεστείς που έχουν δύναμη μεγάλη. Από τους ευγενείς μαθήματα ευγενικά θα μάθεις· αν, όμως, σμίξεις με τους φαύλους, και το μυαλό που έχεις θα το χάσεις. Αυτά μάθε και με τους ευγενείς κάνε παρέα, και κάποτε θα πεις πως τους φίλους μου ορθά τους συμβουλεύω.